Paraules per a jugaires, no jugones*

El català juga fort amb el nou diccionari del TERMCAT

CNL Montserrat
Lectura de 2 min

Aquest estiu, el TERMCAT va presentar el Diccionari dels jocs de taula i jocs de rol, que sorgeix d’una col·laboració amb el Consorci per a la Normalització Lingüística (CPNL) a través del Centre de Normalització Lingüística de Tarragona.

- Anunci patrocinat -

L’objectiu del diccionari és el foment de l’ús del català a partir de la terminologia associada al món del joc i en el marc del Totjoc, un programa del CPNL que promou el joc i la joguina en català.

Cada fitxa terminològica del diccionari conté la denominació catalana principal de cada terme i, si és el cas, les denominacions catalanes sinònimes. També inclou les definicions, els equivalents en castellà i anglès i, en alguns casos, notes explicatives complementàries.

Es poden fer les cerques de dues maneres: mitjançant l’accés a la llista alfabètica de totes les denominacions en qualsevol dels tres idiomes del diccionari o escrivint la paraula de consulta directament al quadre de text.

Al diccionari en línia, s’hi afegeix un tríptic descarregable amb termes dels jocs de taula en català i les equivalències en castellà i anglès: Totjoc. Vocabulari dels jocs de taula

Aquí teniu 15 de les paraules incloses al nou diccionari per ordre alfabètic:

amanida de punts – point salad

catxa – bluff / farol

construcció de piles – deckbuilding

coronador/coronadora – kingmaker:

entoma-la, fote’t – take-that

figureta – meeple

formació de bossa – bag building

joc de bases – trick-taking game

joc de món obert – sandbox

joc de rol (JDR) – role-playing game (RPG)

jugaire – jugón / gamer

paràlisi d’anàlisi (AP) – analysis paralysis (AP)

punt de victòria (PV) – victory point (VP)

rajoleta – tile / loseta

teatre de la ment – theater of the mind

Comparteix aquest article
Deixar un comentari

Segueix-nos

En paper i/o en digital
Escull el format que més t'agradi